SV | Ziet, ik stel ulieden heden voor, zegen en vloek: |
WLC | רְאֵ֗ה אָנֹכִ֛י נֹתֵ֥ן לִפְנֵיכֶ֖ם הַיֹּ֑ום בְּרָכָ֖ה וּקְלָלָֽה׃ |
Trans. | rə’ēh ’ānōḵî nōṯēn lifənêḵem hayywōm bərāḵâ ûqəlālâ: |
AC | כו ראה אנכי נתן לפניכם--היום ברכה וקללה |
ASV | Behold, I set before you this day a blessing and a curse: |
BE | Today I put before you a blessing and a curse: |
Darby | See, I set before you this day a blessing and a curse: |
ELB05 | Siehe, ich lege euch heute Segen und Fluch vor: |
LSG | Vois, je mets aujourd'hui devant vous la bénédiction et la malédiction: |
Sch | Siehe, ich lege euch heute vor den Segen und den Fluch: |
Web | Behold, I set before you this day a blessing and a curse: |